Name : Vlad Lykhota
Work experience :
“INJAZ” Language School
26.09.06 – sole trader
6 Focha Str.
01.05.2004 – 09.2006
Future Centre Language School
8 Mariensztadt Str.
01.09.2002 - 20.06.03
„B&Q” Language School
17 Grenady Str
02.10.2001 - 26.06.2002
"O.K" Language School
84/86 Wolska Str
27.10.2000 - 22.06.2001
High school named after Maria
3 Aneli Krzywon Str
26.06.1999 - 19.02.2001
"TEST" Language School
18 Ogińskiego Str
01.09.1998 - 01.03.1999
Joint Venture „Kherson
1 Terspolska Str
Languages : English - fluent
Russian - native
Ukrainian – fluent
Polish - fluent
German - conversational
Chinese - conversational
Education : Kherson State Pedagogical University
Foreign Languages Department
English/German 1993-1998, MA
Other skills : Computer skills (MS Office,
Internet), Driving license B.
Interests : Volunteering – teaching English for
Polish and Ukrainian community since
Books (Communication,classic literature )
International (Competent Communicator
I have an extensive teaching experience (18 years now) Master’s degree (MA)- I am a contracted teacher (Polish education system term) (Magister Edukacji/nauczyciel kontraktowy) .
Languages: I speak 6 languages( Russian, Polish, English, Ukrainian, German and Chinese). Languages are my hobby too.
I majored in English at the University, German was my minor. I have been teaching English for 18 years now. I have an extensive English teaching experience (kindergarten, elementary, grammar and high school, business in-company training). I have taught different age groups ranging from 2 to 72, using different methods (Callan method, conversational method, English through drama and games). I have also taught at a few summer camps and number of students I've taught in Poland and Ukraine totals to around 700 people.
Here is the list of companies I have taught or am teaching in-company English classes for the management and employees, (General/Business English):
Johnson and Johnson
Arval PHH Car leasing
SAP Polska ltd
CAT LC Polska ltd
Verlag Dashofer ltd
Polimeri Europa ltd
Bank PEKAO Development
Bank PKO BP
Dr.Irena Eris Laboratorium Kosmetyczne
French Chamber of Commerce in Poland
Independent Telecommunications Consultants
Besides I’ve cooperated with Adam Mickiewicz Institute translating and interpreting from Polish into Russian
and Ukrainian and vice versa. My responsibilities were to translate and coordinate the activities of foreign
guests visiting Poland (Ukrainian year in Poland, The best Russian artists visiting Poland). On the March 7,
2005 I performed interpretation from Russian into Polish and from Polish into Russian for the Minister of
Culture Mr.Dąbrowski and his guest from Odessa. I have also done some Polish - English and English -
Polish translations for the English language school "MAG" as well as translation and interpretation for
“Cezar” Company in Warsaw, Poland. Besides that I translated a video tape for Polish Humanitarian
Organization. On March 11,2004, I did conference (English-Russian, Polish-Russian) interpretation at
Reiffeisen Bank Seminar “Eastwards without fear".
Art. I’ve started a Russian speaking art group “LitMuzIn” in Warsaw 2008. We organize literary soirees
for Polish and Russian speaking public. Students' theatre at my University was the place where I learned
and practiced brain storming, respecting the opinion of others and the foundations of team work. My
Alma Mater was a teachers’ training college, my thesis was on Maria Montessori method.
Public speaking is another interest of mine. I was a member of Toastmasters International (Toastmasters
International is a public speaking and leadership program) and I grew much in my presentation skills as
well as in public speaking skills. After joining the club one is supposed to attend the meetings every
Wednesday and deliver speeches to the audience, after that, one is evaluated and given points for
I believe that you have been able to spot some traits of my character as well as qualifications needed
for performing the job, while reading the cover letter, and am looking forward to the personal interview.
My life is not a career, it is a mission. My mission is to deliver high quality linguistic services to professionals and help them function in modern world as well as bring people together so that they can understand each other.
I agree that my personal data is processed for the needs of the recruitment process (as stated in the Protection of Personal Data Law of 29 August 1997, published in the Government Regulations and Laws Gazette No 133 of 1997, item